Una de las cosas que más me tienen intrigado en cuanto a orígenes de nombres es este, el verdadero nombre o mejor dicho, la verdadera procedencia de la salsa mahonesa/mayonesa. A pesar de que ambas son correctas en el léxico castellano siempre me ha tenido en vilo la verdadera procedencia de esta salsa, si mahonesa por ser creada en Mahón o Mayonesa eliminando cualquier etimología que lo señalara a la isla balear.
La verdad es que después de leer varias fuentes y libros respecto al origen de ambas poco me han ayudado aunque si puedo extraer la teoría que más fiel parece ser la realidad y es el hecho de que en caso de ser Mahonesa el auténtico nombre de la salsa como procedencia de Menorca, no estuvo exenta de origen francés.
Fuentes como la del periodista Pescatore di Perle mencionó:
«»Mayonesa lo es menos. Lo correcto sería mahonesa. Así lo quiere el lexicógrafo francés Paul Littré y, con él, todos los buenos autores.»
La razón es la siguiente: Durante la guerra de los 7 años (1756-1763) las tropas francesas atacaron la fortaleza inglesa de Saint Philip en Mahón, capital de Menorca al mando del Duque de Richelieu. Trás un gran uso de la artillería, la fortaleza fue tomada con relativa sencillez habiendo causado pocas bajas entre las tropas francesas por lo que Richelieu celebró una comida como fiesta a la toma de dicha fortaleza.
Durante esta comida, el cheff de Richelieu iba a a preparar una salsa para acompañar a la carne que sería de crema con yema de huevo pero no pudo disponer de esa crema por lo que se las ingenió para crearla mediante huevo y aceite de oliva en lugar de huevo y crema por lo que así creó una nueva salsa.
En honor a la victoria y para continuar con la celebración de la toma de la fortaleza, Richelieu decidió nombrar a esta nueva salsa el nombre de la ciudad de Mahón, Mahonaisse. Tiempo después se le cambió el nombre por mayonnaise a modo intencionado con tal de evitar la etimología con la ciudad menorquina de tal manera que con el tiempo se fue asentando el término mayonnaise que se castellanizó como mayonesa.
De todas maneras, muchos lingüistas franceses coinciden en decir que el término mayonesa es simplemente la corrupción del nombre original de Mahón por diferentes motivos o intereses coincidiendo que el término correcto de la salsa sería mahonesa.
Extracto de la wikipedia:
Emile Littré, Dictionnaire de la Langue Française dice : «Quelques auteurs conseillent de préférer mahonnaise attendu que le nom de cette sauce vient, disent-ils, de celui de Mahon, ville que Richelieu prit». (Algunos autores aconsejan el uso preferente de mahonesa dado que el nombre de la salsa procede, afirman, del de Mahón, ciudad que tomó Richelieu.) – Gallimard-Hachette, París 1960
El Dictionnaire Encyclopedique Quillet dirigido por Raoul Mortier : «Origine incertaine. Passe por être la corruption de mahonnaise, de Mahón, cap. de l´Ile de Minorque, prise par le Maréchal de Richelieu en 1756». – (De origen incierto. Pasa por ser una corrupción de mahonesa, de Mahón, capital de la isla de Menorca, tomada por el general de Richelieu en 1756.) – Librairie Aristides Quillet, París, 1938
El Larousse du XX ème Siècle dirigido por paul Augé : «(…) peut être pour mahonnaise; du nom de Mahon, ville prise par Richelieu». (puede que proceda de mahonesa, de Mahón, ciudad tomada por Richelieu.)- Librairie Larousse, París, 1931
Albert Dauzat, Dictionnaire Etymologique18: «(…) parait tiré de (Port-) Mayon (Balears) en souvenir de la prise de la ville par le duc de Richelieu en 1756. (parece proceder de (Puerto) Mayón (Baleares), en recuerdo de la toma de la ciudad por Richelieu en 1756.)- Larousse, París, 1938
Armand Lebault, La table et le repas à travers les siècles : «(…) mayonnaise ou plutot mahonnaise que le duc de Richelieu compos à Port-Mahon». Surprenant que le terme n´apparaise qu´au XIX ème Siècle» ( (…) mayonesa o, más bien, mahonesa que el duque de Richelieu elaboró en Puerto Mahón. Sorprende que el término no aparezca, sino hasta el siglo XIX).
Fuentes: El placer de invitar y wikipedia