Me sorprendía que Softcatalà no hiciera algún comunicado desmarcándose de la decisión que tomaron organismos políticos de diferentes comunidades de otorgar a Microsoft el premio a la realidad lingüistica como del mismo modo salté en este blog con un artículo tratando de demagogo e hipocrita tal premio teniendo en cuenta la realidad de organismos como Softcatalà o realidades como Linux, Google, etc. si habían apoyado la realidad lingüistica y teniendo en cuenta diferentes idiomas y no solo centrándose en los mayoritarios.
A pesar de haber tardado en publicarlo estoy totalmente a favor del comunicado de softcatalà mostrando también su rechazo y apoyando los 9 puntos claves principales para echar por tierra cualquier validez que se le podría dar a la realidad lingüística de Microsoft que los reproduzco textualmente aquí:
Puntos de aclaración
Desde Softcatalá, creemos que es necesario aclarar a la ciudadanía, usuarios, medios de comunicación y responsables políticos una serie de puntos:
1 .- Los productos informáticos comercializados con los sistemas operativos de Microsoft infringen actualmente la Ley de Política Lingüística de 1998. Esto es plenamente conocido por la administración catalana, en concreto por la Secretaría de Política Lingüística, la Secretaría de Telecomunicaciones y Sociedad de la Información y la Agencia Catalana de Consumo. La propia administración catalana incumple las obligaciones que establece la ley en el ámbito TIC.
2 .- Es falso que Microsoft haya hecho ningún esfuerzo económico significativo en traducir sus productos al catalán. El coste de la traducción parcial del Windows XP al catalán fue de 90.000 EUR [3], y el coste del resto de traducciones hechas al catalán (Office 2003, Vista, Office 2007, Windows Live) es similar. Hay que tener en cuenta que, en el año 2007, Microsoft Cataluña facturó 75 millones de euros, y que preveía alcanzar una facturación de 150 millones en 2008 [4]. Globalmente, en 2008 Microsoft tuvo unos beneficios de 60.700 millones de dólares. Además, sólo la Generalidad de Cataluña deberá pagar, en el período 2008-2012, 12 millones de euros en licencias de Microsoft [5].
3 .- El año 2007, menos del 15% de los ordenadores en Cataluña estaban en catalán, según la Fundación Observatorio para la Sociedad de la Información de Cataluña (FOBSIC) [6]. Dado que los productos de Microsoft tienen una cuota de mercado superior al 90%, esta tecnología es la principal responsable de que el catalán ocupe, actualmente, una posición residual en el ámbito informático.
4 .- Actualmente, entre el 50% y el 85% de los internautas hispanohablantes se identifican como castellanohablantes mientras navegan por Internet, sin que sean conscientes [7] [8]. Los gobiernos catalán y balear lo saben bastante bien, dado que es un parámetro básico que se obtiene en las medidas de audiencia de los sitios web. Con una cuota de mercado en navegadores de Internet superior al 70% para los productos de Microsoft, esto es provocado fundamentalmente por las carencias de su tecnología. En concreto, la aplicación de los paquetes de catalán cambia la lengua de los menús del navegador, pero la lengua en las preferencias (la lengua de identificación en Internet) sigue siendo la de la instalación previa, es decir, el español . La lengua de los usuarios percibida en Internet es uno de los aspectos primordiales para la oferta de productos en catalán.
5 .- Recordamos que las traducciones al catalán de los productos de Microsoft son incompletas, se presentan con varios meses de retraso en relación al resto de versiones idiomáticas y están concebidas y ejecutadas como subordinadas al español. Actualmente no hay ninguna razón técnica que justifique eso.
6 .- Los usuarios no pueden elegir libremente el catalán en los productos de Microsoft. Microsoft limita artificialmente y de forma intencionada los paquetes de catalán en determinadas versiones de sus productos. Y en ningún caso se puede calificar de sencillo el procedimiento de catalanizar los productos de Microsoft. En lugar de poder elegir el catalán desde el inicio o poder cambiar de lengua a través de los menús, primero debe instalar el Windows-en español o francés obligatoriamente-o el Office y, posteriormente, se han de buscar en Internet los paquetes necesarios, suponiendo que el usuario conozca la existencia.
7 .- En ningún caso se puede afirmar que la tecnología de Microsoft sea un modelo a seguir, ya que no es cierto que sea sencillo cambiar o gestionar los idiomas con esta tecnología. Hay tecnologías alternativas a Microsoft, en especial las basadas en software libre, donde el usuario sí puede elegir de forma libre la lengua, y con grados de catalanización muy superiores al de los productos de Microsoft.
8 .- Nunca los gobiernos catalán o balear no han llevado a cabo ningún programa de política lingüística en el ámbito de la informática. Junto con las carencias de la tecnología de Microsoft, esta es una de las razones por las que el catalán ocupa una posición residual en el ámbito de la informática y el usuario final. Recordemos que, en Cataluña, la Ley de Política Lingüística de 1998 obliga al gobierno a establecer programas periódicos de planificación lingüística con objetivos y medidas concretas, ya evaluar los resultados.
9 .- La Secretaría de Política Lingüística de Cataluña y la Agencia Catalana de Consumo desatendiendo sistemáticamente su obligación legal de hacer respetar los derechos lingüísticos de la ciudadanía catalana. Hoy en día es imposible relacionarse en catalán con prácticamente ninguna compañía de telecomunicaciones, que desprecian de manera sistemática el usuario catalanohablante, que a menudo es víctima de vejaciones e insultos propios de actitudes xenófobas y racistas por el hecho de usar su lengua . Esto es conocido por la administración catalana, la cual evita sistemáticamente de sancionar a estas empresas, aunque infringen claramente la legislación y desatendiendo los derechos fundamentales de la ciudadanía.
Fuente: Softcatalà